Os melhores aplicativos de tradução para viagens ao exterior
(Bloomberg) -- Até certo ponto, os falantes nativos de inglês não enfrentam muitas dificuldades. O idioma é falado por uma em cada cinco pessoas do planeta, por isso é facilmente compreendido em qualquer lugar, de Atenas a Zagreb. E para quem aprendeu inglês desde pequeno, os idiomas estudados no ensino médio ou aperfeiçoados durante temporadas no exterior fazem com que o mundo pareça ainda mais interconectado.
Mas às vezes, mesmo com essa vantagem, ficamos sem palavras. Quando você está tentando se comunicar com um motorista de táxi em Tóquio ou escolher o melhor remédio contra gripe na França (como é mesmo que se diz "que não produz sonolência"?), as habilidades linguísticas rudimentares ou um concierge amigável nem sempre conseguem ajudar.
É aí que entra em cena o Google Tradutor. Desde 2006, o aplicativo gratuito vem derrubando barreiras idiomáticas para viajantes em todo o mundo - e seus métodos algorítmicos de aprendizagem de máquina só ficaram melhores (e fluentes em mais idiomas) com o tempo. Sua tecnologia agora está disponível para desenvolvedores por meio de uma API pública, o que nos oferece ferramentas de tradução mais inteligentes do que nunca. Algumas são especializadas em determinados idiomas ou regiões, algumas podem ouvir sua voz além de ler textos, e outras podem até detectar idiomas automaticamente ou usar o reconhecimento de imagens para fornecer as palavras que você procura.
Nenhuma dessas ferramentas é perfeita - por enquanto - e, às vezes, não conseguem diferenciar uma víbora de um cotovelo. Mas, depois de oito meses de testes em viagens na França, na Espanha, na Alemanha e no Japão, essas duas se destacaram. Ambas têm versões gratuitas e estão disponíveis para dispositivos Android e iPhone.
Melhor cobertura global: Google Tradutor
Por que gostamos: com mais de 100 idiomas que podem ser detectados e traduzidos automaticamente em ambos os sentidos por texto, voz e reconhecimento de caracteres, este aplicativo cobre uma parte maior do mundo do que qualquer outro - mesmo que os concorrentes usem sua tecnologia como base para recursos especializados exclusivos e conhecimentos regionais.
Advertência: dê grandes trechos de texto ou algo remotamente técnico ao Google, e ele terá dificuldades - às vezes cômicas. Usar o recurso Google Lens para traduzir o rótulo em uma caixa de leite integral e não homogeneizado em um supermercado de Kyoto, por exemplo, pode resultar em: "Quebrar homogeneização de glóbulos de gordura sem homogeneizar o leite próximo de peixe ordenhado feito da forma mais artesanal possível."
Melhor para viagens de negócios: TripLingo
Por que gostamos: mais que um simples tradutor, o TripLingo é um aplicativo de viagens que oferece um serviço completo para minimizar os erros de comunicação e os passos em falso durante viagens ao exterior. O aplicativo oferece traduções instantâneas com base em voz e texto em 42 idiomas, além de orientações sobre costumes locais, etiqueta e gorjetas em diversos lugares do mundo (tem até mesmo lembretes com frases úteis relativas à saúde e à segurança, por via das dúvidas.)
Advertência: a maioria dos recursos básicos é gratuita, mas alguns recursos premium exclusivos exigem uma assinatura de US$ 20 por mês, como aulas de idiomas, livros de frases personalizados e uma tradução ao vivo a cada 30 dias.
ID: {{comments.info.id}}
URL: {{comments.info.url}}
Ocorreu um erro ao carregar os comentários.
Por favor, tente novamente mais tarde.
{{comments.total}} Comentário
{{comments.total}} Comentários
Seja o primeiro a comentar
Essa discussão está encerrada
Não é possivel enviar novos comentários.
Essa área é exclusiva para você, assinante, ler e comentar.
Só assinantes do UOL podem comentar
Ainda não é assinante? Assine já.
Se você já é assinante do UOL, faça seu login.
O autor da mensagem, e não o UOL, é o responsável pelo comentário. Reserve um tempo para ler as Regras de Uso para comentários.