"America First": Leia a íntegra do discurso de posse de Trump
Leia abaixo a íntegra o texto do discurso de posse do presidente dos Estados Unidos, Donald Trump, conforme fornecido pela Casa Branca.
Declarações do presidente Donald J. Trump - preparadas para o pronunciamento
Discurso de Posse
Sexta, 20 de janeiro de 2017
Washington
Presidente do Tribunal Roberts, Presidente Carter, Presidente Clinton, Presidente Bush, Presidente Obama, conterrâneos americanos e povos do mundo: obrigado.
Nós, os cidadãos da América, estamos unidos agora em um grande esforço nacional para reconstruir nosso país e para restabelecer seu potencial para todo o nosso povo.
Juntos, determinaremos o caminho da América e do mundo nos próximos anos.
Enfrentaremos desafios. Encontraremos dificuldades. Mas executaremos a tarefa.
A cada quatro anos reunimo-nos nestes degraus para realizar a ordenada e pacífica transferência de poder, e somos gratos ao presidente Obama e à primeira-dama Michelle Obama por sua generosa ajuda nesta transição. Eles foram maravilhosos.
A cerimônia de hoje, no entanto, tem um significado muito especial. Porque hoje não estamos simplesmente transferindo poder de um governo a outro, ou de um partido a outro - estamos transferindo poder de Washington e devolvendo-o a vocês, o povo americano.
Por um tempo demasiadamente longo, um pequeno grupo na capital do nosso país colheu as recompensas do governo, enquanto o povo arcou com o custo.
Washington floresceu - mas o povo não participou de sua riqueza.
Os políticos prosperaram - mas os empregos [nos] deixaram, e as fábricas fecharam.
O sistema se protegeu, mas não aos cidadãos do nosso país.
Suas vitórias não foram as vitórias de vocês; seus triunfos não foram ostriunfos de vocês; e, enquanto eles comemoravam na capital do nosso país, as famílias em dificuldades de toda a nossa nação tinham pouco a comemorar.
Tudo isso muda a partir daqui e de agora, porque este momento é o momento de vocês: pertence a vocês.
Pertence a todos reunidos aqui hoje e a todos que assistem em todos os EUA.
Este é o dia de vocês. Esta é a comemoração de vocês.
E este - os Estados Unidos da América - é o país de vocês.
O que realmente importa não é que partido controla nosso governo, mas se nosso governo é controlado pelo povo.
Vinte de janeiro de 2017 vai ser lembrado como o dia em que o povo voltou a governar esta nação.
Os homens e mulheres esquecidos de nosso país vão deixar de ser esquecidos.
Agora, todos estão ouvindo vocês.
Vocês vieram em dezenas de milhões para tornar-se parte de um movimento histórico do tipo que o mundo nunca antes viu.
No cerne desse movimento há uma convicção crucial: a de que a nação existe para servir seus cidadãos.
Os americanos querem ótimas escolas para seus filhos, bairros seguros para suas famílias e bons empregos para todos.
Essas são demandas justas e razoáveis, de um povo íntegro.
Para muitos de nossos cidadãos, no entanto, existe uma realidade diferente: mães e filhos presos à pobreza no centro de nossas cidades; fábricas enferrujadas espalhadas como lápides pela paisagem de nosso país; um sistema de educação repleto de dinheiro, mas que deixa nossos belos e jovens estudantes privados de conhecimento; e a criminalidade e as gangues e as drogas, que roubaram muitas vidas e roubaram nosso país de tanto potencial não concretizado.
Essa carnificina dos EUA termina aqui e termina agora.
Somos uma nação - e a dor deles é nossa dor. Seus sonhos são nossos sonhos; e seu sucesso vai ser nosso sucesso. Compartilhamos o mesmo coração, o mesmo lar e o mesmo destino glorioso.
O juramento de posse que faço hoje é um juramento de lealdade a todos os americanos.
Há muitas décadas, enriquecemos a indústria estrangeira à custa da indústria americana;
Subvencionamos exércitos de outros países, permitindo o extremamente triste esvaziamento de nossas Forças Armadas;
Defendemos as fronteiras de outras nações ao mesmo tempo em que nos recusamos a defender as nossas;
E gastamos trilhões de dólares no exterior, enquanto decadência e precariedade tomaram conta de nossa infraestrutura.
Tornamos outros países ricos, mas a riqueza, vitalidade e confiança de nosso país sumiu do horizonte.
Uma a uma, fábricas fecharam e foram para o exterior, sem sequer pensar nos milhões de trabalhadores americanos deixados em desamparo.
A riqueza de nossa classe média foi extraída de suas casas e então redistribuída em todo o mundo.
Mas isso é passado. E agora estamos olhando apenas para o futuro.
Reunimo-nos aqui hoje para promulgar um novo decreto a ser ouvido em cada cidade, em cada capital estrangeira e em cada círculo de poder.
De hoje em diante, uma nova visão governará nossa terra.
A partir deste momento: Os EUA em Primeiro Lugar.
Todas as decisões sobre comércio, impostos, imigração e relações exteriores serão tomadas para beneficiar os trabalhadores americanos e as famílias americanas.
Devemos proteger nossas fronteiras contra os estragos perpetrados por outros países que fabricam nossos produtos, roubam nossas empresas e destroem nossos empregos. Protecionismo produzirá grande prosperidade e vitalidade.
Combaterei por vocês com cada pulsação de meu corpo e nunca, nunca, os desapontarei.
Os EUA vão começar a vencer novamente, triunfando como nunca antes.
Vamos trazer de volta nossos empregos. Traremos de volta nossas fronteiras. Recuperaremos nossa riqueza. E traremos de volta nossos sonhos.
Construiremos novas avenidas, estradas e pontes, aeroportos, túneis e ferrovias em toda a nossa maravilhosa nação.
Vamos eliminar a dependência de nosso povo em relação à ajuda governamental e assegurar-lhe trabalho, reconstruindo nosso país com mãos americanas e trabalho americano.
Obedeceremos duas regras simples: comprar produtos americanos e empregar mão de obra americana.
Buscaremos relações de amizade e boa vontade com as nações do mundo - mas o faremos conscientes de que é direito de todas as nações colocarem seus próprios interesses em primeiro lugar.
Nós não procuraremos impor nosso modo de vida a ninguém, mas sim deixá-lo brilhando como um exemplo a ser seguido por todos.
Vamos reforçar antigas alianças e formar novas alianças - e unir o mundo civilizado contra o Terrorismo Radical Islâmico, que vamos erradicar completamente da face da Terra.
O alicerce de nossa política será lealdade total aos Estados Unidos da América, e através de nossa lealdade ao nosso país redescobriremos nossa lealdade mútua.
Quando abrimos nosso coração ao patriotismo, não há espaço para preconceito.
A Bíblia nos diz: "como é bom e agradável quando o povo de Deus vive em união".
Precisamos exprimir francamente o que pensamos, debater honestamente nossos desentendimentos, mas sempre buscando a solidariedade.
Quando os americanos estão unidos, é impossível deter os EUA.
Não deve haver temor - estamos protegidos, e estaremos sempre protegidos.
Seremos protegidos pelos grandes homens e mulheres de nossas forças armadas e policiais e, o mais importante, estamos protegidos por Deus.
Finalmente, devemos pensar grande e sonhar ainda maior.
Nos EUA, compreendemos que uma nação só está viva enquanto estiver lutando.
Não aceitaremos mais políticos que só produzem falatório e nenhuma ação - reclamando constantemente, mas nunca fazendo algo a respeito.
O tempo de conversa fiada acabou.
Agora é hora de ação.
Não deixe ninguém lhe dizer que isso é impossível. Nenhum desafio pode igualar o coração, a combatividade e o espírito americanos.
Não falharemos. Nosso país vai voltar a crescer e prosperar novamente.
Estamos diante do nascimento de um novo milênio, prestes a desvendar os mistérios do espaço, a libertar a Terra das misérias de doenças e domar as energias, o empreendorismo e as tecnologias do futuro.
Um novo orgulho nacional animará nossas almas, erguerá nossas vistas e cicatrizará nossas cisões.
É hora de lembrar a velha sabedoria que nossos soldados nunca esquecerão: quer sejamos negros, mulatos ou brancos, todos nós sangramos o mesmo sangue rubro dos patriotas, todos gozamos das mesmas gloriosas liberdades e todos saudamos a mesma grande bandeira americana.
E se uma criança nasce na vastidão urbana de Detroit ou nas planícies do Nebraska, todas miram o mesmo céu noturno, enchem seu coração com os mesmos sonhos e são infundidas com o sopro da vida do mesmo Criador todo-poderoso.
Assim, para todos os americanos, em cada cidade próxima e distante, pequena e grande, de montanha a montanha e de oceano a oceano, ouçam estas palavras:
Você nunca será ignorado novamente.
Vossa voz, esperanças e sonhos definirão nosso destino americano. E vossa coragem, bondade e amor sempre nos guiarão ao longo do caminho.
Juntos, tornaremos os EUA novamente fortes.
Vamos tornar os EUA novamente ricos.
Tornaremos os EUA novamente orgulhosos.
Tornaremos os EUA novamente seguros.
E, sim, juntos tornaremos os EUA novamente grandes. Obrigado, Deus vos abençoe e Deus abençoe os EUA.
Declarações do presidente Donald J. Trump - preparadas para o pronunciamento
Discurso de Posse
Sexta, 20 de janeiro de 2017
Washington
Presidente do Tribunal Roberts, Presidente Carter, Presidente Clinton, Presidente Bush, Presidente Obama, conterrâneos americanos e povos do mundo: obrigado.
Nós, os cidadãos da América, estamos unidos agora em um grande esforço nacional para reconstruir nosso país e para restabelecer seu potencial para todo o nosso povo.
Juntos, determinaremos o caminho da América e do mundo nos próximos anos.
Enfrentaremos desafios. Encontraremos dificuldades. Mas executaremos a tarefa.
A cada quatro anos reunimo-nos nestes degraus para realizar a ordenada e pacífica transferência de poder, e somos gratos ao presidente Obama e à primeira-dama Michelle Obama por sua generosa ajuda nesta transição. Eles foram maravilhosos.
A cerimônia de hoje, no entanto, tem um significado muito especial. Porque hoje não estamos simplesmente transferindo poder de um governo a outro, ou de um partido a outro - estamos transferindo poder de Washington e devolvendo-o a vocês, o povo americano.
Por um tempo demasiadamente longo, um pequeno grupo na capital do nosso país colheu as recompensas do governo, enquanto o povo arcou com o custo.
Washington floresceu - mas o povo não participou de sua riqueza.
Os políticos prosperaram - mas os empregos [nos] deixaram, e as fábricas fecharam.
O sistema se protegeu, mas não aos cidadãos do nosso país.
Suas vitórias não foram as vitórias de vocês; seus triunfos não foram ostriunfos de vocês; e, enquanto eles comemoravam na capital do nosso país, as famílias em dificuldades de toda a nossa nação tinham pouco a comemorar.
Tudo isso muda a partir daqui e de agora, porque este momento é o momento de vocês: pertence a vocês.
Pertence a todos reunidos aqui hoje e a todos que assistem em todos os EUA.
Este é o dia de vocês. Esta é a comemoração de vocês.
E este - os Estados Unidos da América - é o país de vocês.
O que realmente importa não é que partido controla nosso governo, mas se nosso governo é controlado pelo povo.
Vinte de janeiro de 2017 vai ser lembrado como o dia em que o povo voltou a governar esta nação.
Os homens e mulheres esquecidos de nosso país vão deixar de ser esquecidos.
Agora, todos estão ouvindo vocês.
Vocês vieram em dezenas de milhões para tornar-se parte de um movimento histórico do tipo que o mundo nunca antes viu.
No cerne desse movimento há uma convicção crucial: a de que a nação existe para servir seus cidadãos.
Os americanos querem ótimas escolas para seus filhos, bairros seguros para suas famílias e bons empregos para todos.
Essas são demandas justas e razoáveis, de um povo íntegro.
Para muitos de nossos cidadãos, no entanto, existe uma realidade diferente: mães e filhos presos à pobreza no centro de nossas cidades; fábricas enferrujadas espalhadas como lápides pela paisagem de nosso país; um sistema de educação repleto de dinheiro, mas que deixa nossos belos e jovens estudantes privados de conhecimento; e a criminalidade e as gangues e as drogas, que roubaram muitas vidas e roubaram nosso país de tanto potencial não concretizado.
Essa carnificina dos EUA termina aqui e termina agora.
Somos uma nação - e a dor deles é nossa dor. Seus sonhos são nossos sonhos; e seu sucesso vai ser nosso sucesso. Compartilhamos o mesmo coração, o mesmo lar e o mesmo destino glorioso.
O juramento de posse que faço hoje é um juramento de lealdade a todos os americanos.
Há muitas décadas, enriquecemos a indústria estrangeira à custa da indústria americana;
Subvencionamos exércitos de outros países, permitindo o extremamente triste esvaziamento de nossas Forças Armadas;
Defendemos as fronteiras de outras nações ao mesmo tempo em que nos recusamos a defender as nossas;
E gastamos trilhões de dólares no exterior, enquanto decadência e precariedade tomaram conta de nossa infraestrutura.
Tornamos outros países ricos, mas a riqueza, vitalidade e confiança de nosso país sumiu do horizonte.
Uma a uma, fábricas fecharam e foram para o exterior, sem sequer pensar nos milhões de trabalhadores americanos deixados em desamparo.
A riqueza de nossa classe média foi extraída de suas casas e então redistribuída em todo o mundo.
Mas isso é passado. E agora estamos olhando apenas para o futuro.
Reunimo-nos aqui hoje para promulgar um novo decreto a ser ouvido em cada cidade, em cada capital estrangeira e em cada círculo de poder.
De hoje em diante, uma nova visão governará nossa terra.
A partir deste momento: Os EUA em Primeiro Lugar.
Todas as decisões sobre comércio, impostos, imigração e relações exteriores serão tomadas para beneficiar os trabalhadores americanos e as famílias americanas.
Devemos proteger nossas fronteiras contra os estragos perpetrados por outros países que fabricam nossos produtos, roubam nossas empresas e destroem nossos empregos. Protecionismo produzirá grande prosperidade e vitalidade.
Combaterei por vocês com cada pulsação de meu corpo e nunca, nunca, os desapontarei.
Os EUA vão começar a vencer novamente, triunfando como nunca antes.
Vamos trazer de volta nossos empregos. Traremos de volta nossas fronteiras. Recuperaremos nossa riqueza. E traremos de volta nossos sonhos.
Construiremos novas avenidas, estradas e pontes, aeroportos, túneis e ferrovias em toda a nossa maravilhosa nação.
Vamos eliminar a dependência de nosso povo em relação à ajuda governamental e assegurar-lhe trabalho, reconstruindo nosso país com mãos americanas e trabalho americano.
Obedeceremos duas regras simples: comprar produtos americanos e empregar mão de obra americana.
Buscaremos relações de amizade e boa vontade com as nações do mundo - mas o faremos conscientes de que é direito de todas as nações colocarem seus próprios interesses em primeiro lugar.
Nós não procuraremos impor nosso modo de vida a ninguém, mas sim deixá-lo brilhando como um exemplo a ser seguido por todos.
Vamos reforçar antigas alianças e formar novas alianças - e unir o mundo civilizado contra o Terrorismo Radical Islâmico, que vamos erradicar completamente da face da Terra.
O alicerce de nossa política será lealdade total aos Estados Unidos da América, e através de nossa lealdade ao nosso país redescobriremos nossa lealdade mútua.
Quando abrimos nosso coração ao patriotismo, não há espaço para preconceito.
A Bíblia nos diz: "como é bom e agradável quando o povo de Deus vive em união".
Precisamos exprimir francamente o que pensamos, debater honestamente nossos desentendimentos, mas sempre buscando a solidariedade.
Quando os americanos estão unidos, é impossível deter os EUA.
Não deve haver temor - estamos protegidos, e estaremos sempre protegidos.
Seremos protegidos pelos grandes homens e mulheres de nossas forças armadas e policiais e, o mais importante, estamos protegidos por Deus.
Finalmente, devemos pensar grande e sonhar ainda maior.
Nos EUA, compreendemos que uma nação só está viva enquanto estiver lutando.
Não aceitaremos mais políticos que só produzem falatório e nenhuma ação - reclamando constantemente, mas nunca fazendo algo a respeito.
O tempo de conversa fiada acabou.
Agora é hora de ação.
Não deixe ninguém lhe dizer que isso é impossível. Nenhum desafio pode igualar o coração, a combatividade e o espírito americanos.
Não falharemos. Nosso país vai voltar a crescer e prosperar novamente.
Estamos diante do nascimento de um novo milênio, prestes a desvendar os mistérios do espaço, a libertar a Terra das misérias de doenças e domar as energias, o empreendorismo e as tecnologias do futuro.
Um novo orgulho nacional animará nossas almas, erguerá nossas vistas e cicatrizará nossas cisões.
É hora de lembrar a velha sabedoria que nossos soldados nunca esquecerão: quer sejamos negros, mulatos ou brancos, todos nós sangramos o mesmo sangue rubro dos patriotas, todos gozamos das mesmas gloriosas liberdades e todos saudamos a mesma grande bandeira americana.
E se uma criança nasce na vastidão urbana de Detroit ou nas planícies do Nebraska, todas miram o mesmo céu noturno, enchem seu coração com os mesmos sonhos e são infundidas com o sopro da vida do mesmo Criador todo-poderoso.
Assim, para todos os americanos, em cada cidade próxima e distante, pequena e grande, de montanha a montanha e de oceano a oceano, ouçam estas palavras:
Você nunca será ignorado novamente.
Vossa voz, esperanças e sonhos definirão nosso destino americano. E vossa coragem, bondade e amor sempre nos guiarão ao longo do caminho.
Juntos, tornaremos os EUA novamente fortes.
Vamos tornar os EUA novamente ricos.
Tornaremos os EUA novamente orgulhosos.
Tornaremos os EUA novamente seguros.
E, sim, juntos tornaremos os EUA novamente grandes. Obrigado, Deus vos abençoe e Deus abençoe os EUA.
ID: {{comments.info.id}}
URL: {{comments.info.url}}
Ocorreu um erro ao carregar os comentários.
Por favor, tente novamente mais tarde.
{{comments.total}} Comentário
{{comments.total}} Comentários
Seja o primeiro a comentar
Essa discussão está encerrada
Não é possivel enviar novos comentários.
Essa área é exclusiva para você, assinante, ler e comentar.
Só assinantes do UOL podem comentar
Ainda não é assinante? Assine já.
Se você já é assinante do UOL, faça seu login.
O autor da mensagem, e não o UOL, é o responsável pelo comentário. Reserve um tempo para ler as Regras de Uso para comentários.